どうしてえびの体が曲がった?どうして猫年がない?

Aqui kes traigo una serie de ebook que contienen lecturas de nivel basico con mp3 para que puedan practicar

Un paquete de cinco mini-libros, cada uno con una historia perfecta para el estudiante principiante de japones pueda practicar el vocabulario básico y comprensión de lectura.

para los que se quiieren descargar el paquete les dejo el link





どうしてえびのからだはまがった?
Doushite ebi no karada ha magatta ?
porque se doblo el cuerpo del camarón ?

何千年も前、えびの体はまっすぐでした。
nanzennen mo mae ebi no karada ha massugu deshita
hace muchos miles de años atrás el cuerpo del camarón era recto

でもある日えびの体は曲がりました。
demo aru hi ebi no karada ha magarimashita
pero un día el cuerpo del camarón se doblo

それはどうしてでしょう?
sore ha doushite deshou
y eso porque sera ?

ある川にとても大きいえびがいました。
aru kawa ni totemo ookii ebi ga imashita
habia en un rio un gran camarón

川でいちばん大きいえびでした
kawa de ichiban ookii ebi deshita
en el rio era el mas grande

えびは言いました「もっと大きいものに会いたい、
ebi ha imashita motto ookii mono ni aitai
el camaron dijo" quiero conocer a alguien mas grande"

そうだ海だ海がいい」
sou da umi da umi ga ii
cierto el mar el mar estaría bien

えびは海へ行きました。
ebi ha umi he ikimashita
el camarón fue al mar

海の中には魚がたくさんいましたでも大きい魚はいませんでした
umi no naka ni ha sakana ga takusan imashita demo ookii sakana ha imasen deshita
dentro del mar habia muchos peces pero no habia peces grandes

「ぼくはいちばん大きいもっと大きいものに会いたい」
boku ha ichiban ookii motto ookii mono ni aitai
yo soy el mas grande quiero conocer a alguien mas grande

えびは海の中を歩きましたでももっと大きいものはいませんでした
ebi ha umi no naka wo arukimashita demo motto ookii mono ha imasen deshita
el camarón camino en el mar pero no había algo mas grande

えびはまた海の中を歩きました。
ebi ha mata umi no naka wo arukimashita
el camaron volvio a caminar por el mar

「もっとおおきいものはいないなああ」
motto ookiii mono ha inai naaaaa
no hay alguien mas grande

もう夜です
mou yoru desu
ya es de noche

えびはとてもつかれました
ebi ha totemo tsukaremashita
el camaron se canso

「ああもうねたいなああ」
aaa moi netai naaaaa
aaa ya quiero dormir

えびのまえにあながありました
ebi no mae ni ana ga arimashita
en frente del camaron habia un agujero

「ああ ここがいいここでねましょう
aaa koko ga ii koko de nemashou
aa aqui esta bien aqui dormiré

えびはその穴の中で寝ました
ebi ha sono ana no naka de nemashita
el camaron durmio dentro del agujero

次の日のあさです
tsugi no hi no asa desu
la mañana del siguiente dia
くじらがいます
kujira ga imasu
habia una ballena

「ん?鼻が...あれ?
nn hana ga...are?
mmm mi nariz... he ?

は、は、はっくしょーん」
ha ha ha hakkushoon
a, a, a ashush(estornudo)

くじらがくしゃみをしました。
kujira ga kushamiwo shimashita
la ballena estornudo

「ひゃあぁー」
hyaaaaaa
aaaaa

ドッスーン
dossuun
pon

「いたい」
itai
auuuu(me duele)

それからえびの体は曲
がりました。
sorekara ebi no karada ha magarimashta
despues de eso el cuerpo del camaron se doblo

vocabulario語彙

どうしてdoushite= ¿porque?

えびebi = camaron, langostino

のno = particula que significa "de"

からだkarada = cuerpo

はha =particula indica el sujeto

まがった?magatta =forma simple pasada de magaru doblar

何千年も前nansennen mo mae = hace muchos miles de años atrás

まっすぐmassugu = derecho,recto

でしたdeshita= forma pasada de desu (ser)

でもdemo = pero

ある日aru hi = un dia

曲がりましたmagarimashita = forma pasada magaru (formal)

それはsore wa = eso es...

でしょう?deshou ? =verdad ? no ?

ある川にaru kawa ni = e un rio

とてもtotemo = muy, mucho

大きいookii =grande

いましたimashita = forma pasada de iru haber (formal )

川kawa =rio

でde = indica lugar donde sucede los ellos kawa de = en el rio

いちばんichiban = el mas

言いましたiimashita =forma pasada de iu decir (formal)

もっとmotto = mas

ものmono =者 persona, 物cosa

会いたい、aitai = forma desiderativa (~たいtai)de au encontrar

そうだsou da = eso es

海umi = mar

だ= forma común de desu

海がいいumi ga ii = el mar esta bien

海へ行きましたumi he ikimashita = fui al mar / fue al mar

海の中にはumi no naka ni ha= dentro del mar

魚sakana =pez

たくさんtakusan = muchos

でもdemo = pero

いませんでしたimasen deshita = forma negativa formal de imasu haber

ぼくはboku ha = yo , respecto a mi

いちばんichiban = el mas el mejor

もっと大きいものに会いたいmotto mono ni aitai = quiero ver a alguien mas grande

海の中を歩きましたumi no naka wo arukimashita = camino por el mar

またmata =de nuevo

いいないなああinai naa = no hay

もうmou = ya

夜yoru=noche

ですdesu = forma ser

つかれましたtsukaremashita = forma pasada de tsukaremasu cansarse

ねたいなああnetai naaa =qiero dormir

えびのまえにebi no mae ni = delante del camaron

ありましたarimashita =forma pasada de arimasu hay /formal)

ここkoko =aqui

ここでkoko de = aqui

ねましょう= durmamos

そのsono =ese

穴ana = agujero

寝ましたnemashita = forma pasada de nemasu dormir (formal)

次の日tsugi no hi = siguiente dia

あさasa = mañana

鼻hana = nariz

あれ?are ? = he?

はっくしょーん」hakkucshon= onomatopeya de el estornudo

くじらkujira = ballena

くしゃみをしましたkushami wo shimashita = forma pasada de kushami shimasu esturnudar

「ひゃあぁー」hyaaaaa = ahhhhhhhh

ドッスーンdossun =onomatopeya de cuando uno se golpea

いたいitao = duele

それからsorekara =despues de eso

曲がりましたmagarimashita = se doblo