el nombre completo es el siguiente:
寿 限 无 寿 限 无 Jugemu-jugemu
五 劫 の 擦り切れGokōnosurikire
海 砂利 水魚 の 水 行末 Kaijarisuigyo-no Suigyōmatsu
云 来 末 风 来 末 Unraimatsu Fūraimatsu
食う 寝る 処 に 住む 処 Kūnerutokoroni-sumutokoro
やぶら 小路 のぶ ら 小路 Yaburakōjino-burakōji
パイポパイポ パイ ポ の シューリンガンPaipopaipo-paiponoshūringan
シュー リン ガン の グーリンダイ Shūringanno-gūrindai
グーリンダイ の ポンポコピー の ポンポコナー の Gūrindaino-ponpokopīno-ponpokonāno
長久 命 の 長助 Chōkyūmeino-chōsuke
La recitación de la memoria de estos nombres es una característica de la NHK de los niños del programa de televisión Nihongo de Asobo (Vamos a jugar con el japones).
La historia de Tikki Tikki Tembo, que se cuenta en los Estados Unidos bajo los auspicios de ser un chino cuento popular, es muy similar.
"Jugemu" (a veces "Jugem", conocido como Lakitu en los EE.UU.)